“ÇEVİRİ ve ÇEŞİTLİLİK” 2017 DÜNYA ÇEVİRİ GÜNÜ

Blog page

Dünya Çeviri Günü ilk kez 1953 yılında kutlanmış; 1991 yılından bu yana tüm dünyada kutlamalar sürekli hale gelmiştir. Çeviri Derneğinin de üyesi olduğu Uluslararası Çeviri Federasyonu’nun (FIT)bu konudaki öncülüğü önemlidir.

2017 yılı çeviri dünyasının farklı alanlarının yanısıra, yazılı ve sözlü çevirmenler, terminoloji uzmanları açısından oldukça önemli bir yıl olmuştur. Birleşmiş Milletler Genel Kurulu, 24 Mayıs 2017 tarihinde almış olduğuA/RES/71/288 sayılı karar ile profesyonel çevirinin ve çevirmenlerin ulusları birbirleri ile kaynaştırma, barış ve anlayışı sağlamada ve geliştirmede üstlendiği önemli role dikkat çekmiştir. BM’nin bu kararı ile 30 Eylül Uluslarararası Çeviri Günü olarak ilan edilmiş ve alanın saygınlığı ve önemi Uluslararası bir birlikçe de onaylanmıştır.

Uluslararası Çeviri Federasyonu(FIT) 2017 yılında Dünya Çeviri Günü temasının “Çeviri ve Çeşitlilik” olacağını duyurdu. Bu tema kapsamında konu ile ilgili aşağıdaki basın açıklamasına sayfasında yer vererek kültür, dil ve çeşitlilik kavramlarının önem kazanmasıyla ortaya çıkan “yerelleştirme” olgusuna da vurgu yapmaktadır.

Çeviri Derneği olarak 2001 yılından bu yana alana emek verenleri bir araya getirmeye, bilgi paylaşımı yapmaya, ihtiyaç duyulan alanlarda (örn: Afette Rehber Çevirmenlık ARÇ)katkıda bulunmaya çalışılmıştır. Dernek aynı zamanda “Onur ve Emek Ödülleri” ve 2011 yılından bu yana verilen “Elif Ertan Genç Soluk Ödülleri” ile çeviriye ve bu alanın emekçisi olan çevirmenlere gerekli ilgi ve özeni gösterme arzu ve gayretini her geçen yıl artırarak sürdürmektedir.

Çeşitliliğimizin ve insanlığımızın ifadesi olarak bizi temsil eden dillerin ve onların çevirmenlerinin Dünya Çeviri Günü’nü çevirmen farkındalığımızla Çeviri Derneği olarak kutluyoruz.

 

Çeviri Derneği Yönetim Kurulu