Çeviri Derneğinin Misyonu ve Vizyonu Ne Olmalı?
· Çevirmenler arasında mesleki dayanışmayı artırmalı
· Çevirmenlik mesleğinde olması gereken usta-çırak ilişkisini sağlamalı
· Çeviri Kalitesini Yükseltici Çalışmalar Yapmalı
· Çeviribilim üzerine öğretim veren bütün öğretim üyelerini üye yapmalı
· Çevirmenlerin noter tasdikine ihtiyaç duymadan kendi işlerinde imza ve sorumluluk
yetkisinin olması yönünde çalışmalar yapmalı.
· Çevirmenlik, editörlük ve redaktörlük mesleğinin tanımlarını koymalı.
- Çevirmen olmak isteyen insanlara bilgilendirici çalışmalar yapmalı
- Çeviri Hizmeti almak isteyen kişi, kurum ya da kuruluşlara çeviri hizmeti almadan önce dikkat etmesi gereken noktalar ile ilgili bilgilendirici dokümanlar hazırlamalı.
- Çeviri Kalitesini nesnel ölçülere dayanarak değerlendirebilecek bir bilirkişi kurulunun olmasını sağlamalı
- Çeviri Derneği, Sosyal güvencesi olmayan üye çevirmenlerine, anlaşabileceği bir sigorta şirketi kanalı ile bir sosyal güvence hizmeti sunabilir.
- Çeviri Derneği, gelirlerini artırıcı bazı alanlar yaratmalı
- Çeviri Derneği, üyelerine piyasada satılan sözlük ve kaynak kitapları indirimli almalarını sağlamalı
- Çeviri Derneği, çeviribilim bölümlerinde okuyan öğrencilerin istek ve beklentilerini ölçmeye yönelik çalışmalar yapmalı
- Çeviri Derneği, çevirmenlik mesleğinin, çeviri sektörünün ve çeviri öğretiminin gelişmesine yönelik her biri senede en az 2 defa olmak üzere tartışma toplantıları düzenlemeli
- Çeviri Derneği, gerek terim/kavram birliği ve bütünlüğünün sağlanması, gerekse düzgün Türkçe’nin kullanılması ve yaygınlaşması konusunda Türk Dil Kurumu ile işbirliği yapmalı.
- Çeviri Derneği, yurt çapındaki tüm kitap fuarlarına katılmalı
- Çeviri Derneği, Federasyon Olma Yönünde Çalışmalarını Hızlandırmalı
- Çeviri Derneği, 2 ayda bir bir dergi çıkarmalı. Bu dergi e- dergi olarak da çıkabilmeli.
- Çeviri Derneği, Çeviri işletmelerinin ve çevirmenlerin tabi oldukları FSEK Telif Hakları Kanunu ve Vergi kanunu konularında bilgilendirici çalışmalar yapmalı
- Çeviri Derneği Web sitesi, FIT’in her sene verdiği en iyi Çeviri Derneği web sitesi ödülünü en geç 2008’de alma hedefini koymalı
- Çeviri Derneği, uzun vadede AB’nin hibe ve kredi fonlarından yararlanılarak yapılabilecek çok dilli terim ve kavram sözlüğünün oluşturulmasında üzerine düşen her türlü görevi üstlenmeli ve layıkıyla yerine getirmeli