Çeviri Ödülleri

Çevirmenlerin, çeviri akademisyenlerinin, redaktörlerin, yayıncı ve editörlerin, çeviri işletmecilerinin beraberce kurduğu Çeviri Derneği, 2001 yılından bu yana, alana emek vermiş, kalıcı katkı yapmış öncü meslektaşlarımıza Çeviri Meslek Onur Ödülü, Meslekte Başarı Ödülü ve Genç Soluk Ödülü vermektedir.
Üyelerin ve çeviri dostlarının yazılı olarak ilettikleri aday önerileri dikkate alınarak belirlenen ödüllerin sahipleri sıra ile aşağıdaki isimler olmuştur:

Çeviri Meslek Onur Ödülü
2001’de Tahsin Yücel
2002’de Aykut Kazancıgil
2003’te Vedat Günyol
2004 yılında Cevat Çapan, Zeynep Bekdik ve Şahap Barker
2005’te Gönül Suveren
2006’da Atila Tolun
2007’de Seçkin Selvi
2008’de Yaşar Avunç
2009’da Rekin Teksoy
2010’da Özdemir İnce ve Ülker İnce
2011’de Okşan Atasoy
2012’de Yurdanur Salman
2014’te Sevin Okyay
2015’te Beril Eyüboğlu ve Roza Hakmen
2016’da Hasan Anamur ve Mine Yazıcı
2017’de Vedii İlmen
2018’de Nevzat Erkmen ve Belkıs Dişbudak
2019’da Yiğit Bener, İclal Cankorel, Ender Gürol

Elif Ertan Genç Soluk Ödülleri:
2011’de Sabri Gürses
2012’de Aslı Takanay
2014’te Çağdaş Acar
2015’te “Translate For Justice” topluluğu
2016 yılında Canan Kim
2017’de Mohammad Ayoub
2018’de Halil Yazıcıoğlu
2019’da Süleyman Aksoy
Mesleki Yeterlilik Alanlarında Meslekte Başarı Ödülü
Derneğimiz; 2013 yılında yayınlanan meslek standartlarında olduğu gibi sürecin devamı niteliğindeki mesleki yeterlilik sürecinde de kilit rol oynamıştır. Alanda emek verenleri onurlandırmak amacıyla 2018 ve 2019’da MYK’nın yeterlilik kategorilerinde de ödül vermeye başlamıştır.
2018 yılında Özel Alan Çevirmeni ödülü Müfit Özdeş’e, Konferans Çevirmeni ödülü Hande Güner’e, Toplum Çevirmeni ödülü Nasip Konyukuk’a, İrtibat Çevirmeni ödülü Gevher Ebru Çevikoğlu’na, Yerelleştirme Çevirmeni ödülü Tuğrul Karabacak’a ve İşaret Dili Çevirmeni ödülü Pelin Kobal’a takdim edildi.
2019 yılında Özel Alan Çevirmeni ödülü Atilla Yalın’a, Konferans Çevirmeni ödülü Nigar Alemdar’a, Toplum Çevirmeni Ödülü Üzeyir Göksun’a ve Mahir Osmanca’ya, İrtibat Çevirmeni Ödülü Ahmet Göze’ye, Yerelleştirme Çevirmeni Ödülü Faruk Atabeyli’ye ve İşaret Dili Çevirmeni Ödülü Berrak Fırat ile Hasan Dikyuva’ya Takdim Edildi.
Aday Kriterleri:
Çeviri Derneği Onur Ödülü: Çeviri alanında uzun yıllar hizmet vermiş, önemli başarılara imza atmış, örnek kişiliği ve toplumsal sorumluluğuyla alana kalıcı katkılarda bulunmuş meslekte kıdemli kişilere verildiği gibi başarılarıyla fark yaratmış mesleğinde uzman kişilere de verilir.
Çeviri Derneği Elif Ertan Genç Soluk Ödülü, çeviri alanında yenilikçi adımlar atmış, kişiliği ve toplumsal sorumluluğuyla örnek bir profil çizen ve çeviri alanının geleceğine kalıcı katkılarda bulunma potansiyeli gösteren genç kuşaktan kişilere verilir.
Meslekte Başarı Ödülü: Derneğimizin de içinde bulunduğu ve aktif rol oynadığı Çevirmenlik Standardı ve Mesleki Yeterlilik çalışmalarında belirlenen başlıklarda mesleğinde uzman kişilere verilir. (Özel Alan Çevirmeni, Yerelleştirme Çevirmeni, Konferans Çevirmeni, Toplum Çevirmeni, İrtibat Çevirmeni ve İşaret Dili Çevirmeni, Sesli Betimleme Çevirmeni, Yazın Çevirmeni, Görsel İşitsel Çevirmen)